|
Региональный журнал для деловых кругов Дальнего Востока
|
|
||||||||||||||||||||||
|
Суббота| 06 Июня, 01:46 |
|
|
Тема номера
|
|||||||||||||||||||||
Губернатор Приморского края Олег Кожемяко дал старт "Морскому конгрессу – Дальний Восток 2026"
В Дальневосточном морском тренажерном центре Морского государственного университета им. адмирала Г. И. Невельского во Владивостоке состоялась торжественная церемония открытия конкурса профессионального мастерства "Море зовет 2026", одного из самых ярких событий "Морского конгресса – Дальний Восток 2026".
Пешком по островам: как новый мост изменит туризм в Приморье
Группа компаний "Остов" планирует построить мост, который свяжет Русский остров с островом Елены. Переправа станет первым этапом масштабного проекта комплексного развития территории. Завершение работ намечено на конец 2027 года.
До +27 и без дождей: туман накроет часть Приморья утром 22 мая
В пятницу, 22 мая, в Приморском крае установится погода без осадков на фоне повышенного атмосферного давления. Утром местами ожидается туман, а днем воздух прогреется до +22…+27 градусов, на побережье будет заметно прохладнее — от +14 до +19.
Как дальневосточнику адаптироваться на пмж в чужой стране
Что еще наполняет жизнь и дает ощущение дома, Родины и культурной идентичности? Национальная кухня, как ни странно. Если у тебя есть возможность не менять пищевое поведение и соблюдать тот же режим питания, к которому ты привык дома, ты не будешь чувствовать повседневного дискомфорта и быстрее адаптируешься к любым условиям. При этом понятно, что нельзя питаться исключительно японской кухней в условиях российского климата или исключительно русской – в тропиках. Тем не менее давно доказанный факт: любая пища имеет свою информационную структуру, которая передается клеткам и может иметь большое значение для организма. Поэтому сохранение базовой культуры питания – задача куда более серьезная, чем может казаться.
Я давно работаю с иностранными туристами и успела убедиться в этом. Если говорить о россиянах, то первые пять дней 90% из них восхищаются местной кухней, стремятся попробовать как можно больше фруктов, морепродуктов и т. д., а потом начинают интересоваться, где найти ресторан русской кухни: тяга к борщу и пельменям непреодолима.
Поскольку сейчас я живу и работаю в Муйне, который называют «русской деревней», и постоянно общаюсь с соотечественниками, у меня нет проблем с привычными продуктами питания, отсутствующими во Вьетнаме: их передают мне самолетом. Это нормальная повседневная общечеловеческая коммуникация между людьми, которые работают в туризме. К тому же повар курорта, где я живу и работаю, научился готовить блюда русской кухни (и даже солить огурцы, что приводит наших гостей в неизменный восторг). Поэтому разница между моими вьетнамскими и российскими завтраками и обедами – часто лишь в окружающем пейзаже.
А главное, знание родной кухни может являться своеобразным тестом на принадлежность Родине: если ты можешь приготовить десять блюд национальной кухни, не заглядывая в кулинарные книги, то с тобой все в порядке. Если нет – есть над чем задуматься.
Конечно, замечательно, что сегодня мы можем изучать другие языки и культуры, много путешествовать – все это существенно расширяет карту мира, и у нас есть возможность не только пытаться увидеть мир глазами другого человека, но и накапливать культурный опыт. В то же время есть люди, которые настолько увлекаются другими культурами, что это влияет на их осведомленность и восприятие собственной. Такие перекосы не могут быть полезными. Если ты живешь за границей и общаешься по профилю работы с людьми разных национальностей, очень важно быть достойным представителем своей страны. Например, когда заходит разговор о мировой литературе и твои собеседники цитируют французскую или английскую поэзию начала XX века, ты вносишь в разговор достойный вклад, произнося строчки стихотворения русского поэта того же времени. Ведь принадлежность к своей стране, своей культуре – это не географическое местонахождение, а знание ее истории и традиций, умение правильно носить национальный костюм и т. д.
Приятно встречать людей, которые глубоко и профессионально разбираются в культурных вопросах разных стран, но противопоставлять новую среду обитания в ущерб прежней кажется мне непростительным. Как и зеркальные ситуации, когда человек по какой-то причине (бизнес, учеба и проч.) вынужден жить в чужой стране, но не готов ее принять и настроен на отрицание. Во всем нужен баланс. Я всегда привожу пример с дурианом. Если тебе не нравится этот фрукт, не надо его ругать, надо просто научиться есть его правильно: съесть одну ложку и сразу же, без остановки, вторую, тогда неприятный запах нивелируется. И пусть это знание не сделало меня любительницей дуриана, но если сложится ситуация, при которой мне придется его съесть, – например, на полуофициальном приеме, которые популярны во вьетнамской среде и являются важной частью деловой коммуникации, – я смогу сделать это достойно и изящно, не уронив честь своей страны, как бы высокопарно это ни звучало.
Все больше соотечественников уезжают жить и работать за рубеж. Только по Приморью по итогам 2010 года эта цифра составила 10,6 тыс. человек – таковы официальные данные Приморскстата.
- "Посмотри на Владивосток": Взгляд на другую планету
- Лучше гор могут быть только пещеры
- Сын омнибуса, внук кареты
- Кони в "шашечках"
- "Диалоги" международного масштаба
- Во Владивостоке назвали победителей кинофестиваля
- "Мадонна делла Лоджиа" - первая леди ВЭФ
- "Катание на автомобиле? Глупое и бессмысленное занятие"
- "Ресурсы и возможности Бизнеса для эффективной Деятельности"
- Владивосток - беговая столица России
Олег Кожемяко: Приморье формирует морское будущее России на востоке страны
Журналисты портала "Корабел" взяли емкое интервью у губернатора Приморского края Олега Николаевича Кожемяко Глава региона подробно поделился своим видением развития морских отраслей региона и включении молодежи в эти проекты.
Путин и Си открыли Годы образования России и Китая
Президент России Владимир Путин и председатель КНР Си Цзиньпин в Пекине торжественно открыли Годы российско-китайского сотрудничества в области образования 2026–2027. Новый гуманитарный проект стал частью большой программы нынешнего визита.
